Przekłady haiku Mistrzów

Shiki

piątek, 20 maja 2011

kaki kueba kane ga narunari Hōryūji

stuknąłem w kaki*,
a rozległ się głos dzwonu —
Hōryūji*

Masaoka Shiki/ tł. G.S.

kaki — hurma wschodnia, gatunek persymony, owoce są cierpkie, gdy są niedojrzałe,  słodkie, gdy dojrzeją (podobno ulubione owoce Shiki)

Hōryūji — jedna z najstarszych (607 r.) świątyń buddyjskich w Japonii. W kontekście utworu brzmienie nazwy świątyni (~Hooriuudzi) może nawiązywać do brzmienia dzwonu (uderzenie, zanik, echo, zdudnienia)

Tagi: dzwon
13:26, homo-haikus , Shiki
Link Dodaj komentarz »
wtorek, 15 grudnia 2009

ikutabi mo yuki no fukasa wo tazune keri

tyle już razy —
znów zapytałem
o grubość śniegu

Masaoka Shiki/ tł. G.S.

Tagi: śnieg
12:09, homo-haikus , Shiki
Link Dodaj komentarz »
O autorze
Zakładki: