Przekłady haiku Mistrzów
Kategorie: Wszystkie | Basho | Buson | Chiyo-ni | Etsujin | Gyodai | Hashin | Hoitsu | Issa | Joso | Kikaku | Kito | Kyokusui | Kyoshi | Masahide | Ryokan | Ryota | SMS | Santoka | Shiki | Shiko | Taigi | Tantan | Tokugen
RSS
środa, 16 grudnia 2009

nusubito ni ôta yo mo ari toshi no kure

koniec roku —
gdy przyszedł złodziej,
też była noc

Matsuo Bashô/ tł. G.S.

Tagi: noc złodziej
11:32, homo-haikus , Basho
Link Dodaj komentarz »
wtorek, 15 grudnia 2009

ikutabi mo yuki no fukasa wo tazune keri

tyle już razy —
znów zapytałem
o grubość śniegu

Masaoka Shiki/ tł. G.S.

Tagi: śnieg
12:09, homo-haikus , Shiki
Link Dodaj komentarz »
poniedziałek, 14 grudnia 2009

meigetsu ya tatami no ue ni matsu no kage

pełnia księżyca —
na tatami*
cień sosny

jesienny księżyc —
na matach tatami*
cień sosny

*) tatami - mata pokrywająca podłogę

Takarai Kikaku/ tł. G.S


niedziela, 13 grudnia 2009

dokusô no hana no kage yori shimizu kana

z cienia kwiatów
trującej rośliny —
czysta woda

Kobayashi Issa/ tł. G.S.

00:56, homo-haikus , Issa
Link Dodaj komentarz »
sobota, 12 grudnia 2009

hata uchi no mane shite aruku karasu kana

wrona —
kroczy po polu
naśladując oracza

Kobayashi Issa/ tł. G.S.

Tagi: pole wrona
21:33, homo-haikus , Issa
Link Dodaj komentarz »
piątek, 11 grudnia 2009

utsukushi ya shôji no ana no ama no kawa

piękne!
shoji* z dziurą
z Drogą Mleczną

jak pięknie!
przez dziurę w shoji*
Droga Mleczna

*) shoji - japońskie drzwi przesuwne (z papieru)

Kobayashi Issa/ tł. G.S.

20:27, homo-haikus , Issa
Link Komentarze (1) »
1 , 2 , 3 , 4
 
O autorze
Zakładki: