Przekłady haiku Mistrzów
Kategorie: Wszystkie | Basho | Buson | Chiyo-ni | Etsujin | Gyodai | Hashin | Hoitsu | Issa | Joso | Kikaku | Kito | Kyokusui | Kyoshi | Masahide | Ryokan | Ryota | SMS | Santoka | Shiki | Shiko | Taigi | Tantan | Tokugen
RSS
niedziela, 10 stycznia 2010

kakegane no makka ni sabite shigure kana

zasuwa w drzwiach
rdzewieje na czerwono —
zimowy deszcz

Kobayashi Issa/ tł. G.S.

Tagi: deszcz
22:49, homo-haikus , Issa
Link Dodaj komentarz »
sobota, 09 stycznia 2010

yuki no hi ya dô ni gisshiri hato suzume

śnieżny dzień —
na świątyni ciasno
gołębie, wróble

Kobayashi Issa/ tł. G.S.

Tagi: śnieg
07:17, homo-haikus , Issa
Link Dodaj komentarz »
piątek, 08 stycznia 2010

mado no ana kabe no ware yori fubuki kana

przez dziurę w oknie,
przez szczelinę w ścianie —
śnieżna zadymka

Kobayashi Issa/ tł. G.S.

Tagi: śnieg
07:43, homo-haikus , Issa
Link Komentarze (1) »
czwartek, 07 stycznia 2010

kyô made wa mada nakazora ya yuki no kumo

śniegowe chmury —
do Kioto
jeszcze pół nieba

Matsuo Bashô/ tł. G.S.

Tagi: chmury śnieg
07:46, homo-haikus , Basho
Link Dodaj komentarz »
środa, 06 stycznia 2010

higashi nishi minami kita yori fubuki kana

ze wschodu, z zachodu,
z południa, z północy —
ale zawieja!

Kobayashi Issa/ tł. G.S.

Tagi: śnieg wiatr
08:17, homo-haikus , Issa
Link Dodaj komentarz »
wtorek, 05 stycznia 2010

yamazato ya mainichi hi nichi wakare-jimo

górska wioska —
codziennie, dzień po dniu
ostatni mróz

Kobayashi Issa/ tł. G.S.

Tagi: góry mróz
07:34, homo-haikus , Issa
Link Dodaj komentarz »
poniedziałek, 04 stycznia 2010

Sumiyoshi no tomoshi mata kiyuru aki no kaze

światła Sumiyoshi
znów gasną —
jesienny wiatr


Kobayashi Issa/ tł. G.S.

Tagi: wiatr
07:36, homo-haikus , Issa
Link Dodaj komentarz »
niedziela, 03 stycznia 2010

yuki e yuki furu shizukesa ni oru

śnieg pada na śnieg —
jestem w tej ciszy

Taneda Santoka/ tł. G.S.

Tagi: cisza śnieg
09:26, homo-haikus , Santoka
Link Dodaj komentarz »
sobota, 02 stycznia 2010

shoogatsu ya futsuka arite mo shiwade kana

drugi dzień roku —
jakie już pomarszczone
są moje dłonie

Kobayashi Issa/ tł. G.S.

09:50, homo-haikus , Issa
Link Dodaj komentarz »
piątek, 01 stycznia 2010

yuki ga furu furu yuki miteoreba

gdy patrzę na śnieg
pada i pada

Taneda Santoka/ tł. G.S.

Tagi: śnieg
11:54, homo-haikus , Santoka
Link Dodaj komentarz »
czwartek, 31 grudnia 2009

hitori zutsu mina sari ni keri aki no kaze

jeden po drugim
wszyscy odeszli —
jesienny wiatr

Kobayashi Issa/ tł. G.S.

Tagi: wiatr
08:58, homo-haikus , Issa
Link Dodaj komentarz »
środa, 30 grudnia 2009

yukutoshi ya oya ni shiraga wo kakushi keri

odchodzący rok —
ukryłem przed rodzicami
moje siwe włosy

Ochi Etsujin/ tł. G.S.

07:38, homo-haikus , Etsujin
Link Dodaj komentarz »
wtorek, 29 grudnia 2009

kojiki ko ya hiza no ue made kesa no shimo

żebrzące dziecko —
aż do kolan
poranny szron

Kobayashi Issa/ tł. G.S.

Tagi: mróz
07:36, homo-haikus , Issa
Link Dodaj komentarz »
poniedziałek, 28 grudnia 2009

waga yado wa shikaku na kage o mado no tsuki

moja kwatera —
kwadrat światła
księżyca za oknem

Matsuo Bashô/ tł. G.S.

Tagi: księżyc
07:33, homo-haikus , Basho
Link Dodaj komentarz »
niedziela, 27 grudnia 2009

shizu no ko ya ine surikakete tsuki wo miru

chłopskie dziecko —
łuskając ryż
patrzy na księżyc

Matsuo Bashô/ tł. G.S.

Tagi: księżyc
11:23, homo-haikus , Basho
Link Dodaj komentarz »
sobota, 26 grudnia 2009

ame harete shibaraku bara no nioi kana

przestało padać —
jakże dawno nie czułem
zapachu róży

Takahama Kyoshi/ tł. G.S.

Tagi: deszcz róża
17:51, homo-haikus , Kyoshi
Link Dodaj komentarz »
piątek, 25 grudnia 2009

yamadera ya yuki no soko naru kane no koe

górska świątynia  —
spod śniegu rozlega się
głos dzwonu

Kobayashi Issa/ tł. G.S.

czwartek, 24 grudnia 2009

araumi ya Sado ni yokotau amanogawa

wzburzone morze —
ku Sado rozciąga się
Droga Mleczna

Droga Mleczna —
przez wzburzone morze
ku wyspie Sado

Matsuo Bashô/ tł. G.S.

środa, 23 grudnia 2009

yûgure ya kagashi to ware to tada futari

zmierzch —
strach na wróble i ja,
tylko my dwaj

Kobayashi Issa/ tł. G.S.

wtorek, 22 grudnia 2009

fuyu no hi ya bajô ni kôru kagebôshi

zimowe słońce —
mój cień na koniu
lodowacieje

Matsuo Bashô/ tł. G.S.

07:56, homo-haikus , Basho
Link Dodaj komentarz »
poniedziałek, 21 grudnia 2009

waga yuki to omoeba karoshi kasa no ue

myślę "to mój śnieg"
i staje się lekki
na kapeluszu

"to mój śnieg"
gdy tak myślę, jest lekki
na kapeluszu

Takarai Kikaku/ tł. G.S.

Tagi: śnieg
08:04, homo-haikus , Kikaku
Link Dodaj komentarz »
niedziela, 20 grudnia 2009

ten mo chi mo nashi tada yuki no furishikiru

ani nieba, ani ziemi —
tylko śnieg
pada i pada

Kajiwara Hashin/ tł. G.S.

Tagi: śnieg
13:14, homo-haikus , Hashin
Link Dodaj komentarz »
sobota, 19 grudnia 2009

inazuma ya kinô wa higashi kyô wa nishi

błyskawice —
wczoraj na wschodzie,
dziś na zachodzie

Takarai Kikaku/ tł. G.S.

11:46, homo-haikus , Kikaku
Link Dodaj komentarz »
piątek, 18 grudnia 2009

yoku toshi ya akuta nagaruru Sakuragawa

koniec roku —
Rzeką Kwitnących Wiśni
płyną śmieci

Yosa Buson/ tł. G.S.

Tagi: rzeka
08:41, homo-haikus , Buson
Link Dodaj komentarz »
czwartek, 17 grudnia 2009

yanagi chiri shimizu kare ishi tokoro dokoro*

z wierzby opadły liście,
czysty strumień wysechł —
tu i tam - kamienie

wierzba opadła,
strumień wysechł —
kamienie tu i tam

*) hokku Busona jest aluzją do waka Saigyô
o odpoczynku w cieniu wierzby przy czystym
strumieniu

Yosa Buson/ tł. G.S.

O autorze
Zakładki: