Przekłady haiku Mistrzów
Blog > Komentarze do wpisu

asashimo ya - poranny mróz - Tantan

asashimo ya tsue de egakishi Fuji no yama

poranny mróz —
narysowana kosturem
góra Fudżi

poranny mróz —
kosturem rysuję
górę Fudżi

Matsuki Tantan/ tł. G.S.

niedziela, 07 lutego 2010, homo-haikus
Tagi: mróz

Polecane wpisy

TrackBack
TrackBack w tym blogu jest moderowany. TrackBack URL do wpisu:
Komentarze
Gość: Tania, *.tktelekom.pl
2010/04/29 18:00:02
Ciekawe haiku. Japończycy na temat tej góry - wulkanu mają jakiegoś hopla. Mają
przecież na swoim terenie szereg prawdziwych gór którym nie poświęcają tyle uwagi
co jednej Fudżi.
Ostatnio odnalazłam u siebie w domu tomik - "Poezja starojapońska. Piesni" wydany
przez Ludową Spółdzielnię Wydawniczą w 1984r. Wybór i opracowanie: Agnieszka
Żuławska Umeda. Jest tam między innymi z okresu literatury średniowiecznej - antolo-
gia prywatna z 1235r. - "Po jednej piesni od stu poetów z Ogura" (Ogurahyakunin' isshu)
Pieśń 4 -Yamabe - no Akahito

Gdy na zatokę
Tago wyjeżdżam łodzią,
Widzę jak biały
śnieg pada bezustannie
na szczyt podniebnej Fuji ...

tłumaczył: Wiesław Kotański